寄明月(英文版)

寄明月(英文版)

【中文版】

距离“亚洲首支电子国风女团”SING女团正式推出转型之作《寄明月》中文版已经过去一年多了。自发行以来,这首将中国传统乐器与现代电子乐融合、并且借鉴了多民族元素的音乐作品在日本、韩国、欧美等地区都获得了一致的良好口碑。

不仅如此,《寄明月》特有的红白扇子舞也正以火热的速度席卷全球,YouTube平台上,《寄明月》舞蹈版MV的播放量已经破600万!而且还有众多喜爱中华文化的粉丝朋友相继投稿了翻跳作品,令人十分惊喜。

为了回馈中外粉丝朋友的青睐,SING女团重邀《寄明月》原制作团队精心改编了英文版,希望通过这次大胆的尝试,给你呈现的不仅是我们对于电子国风的坚持、对于传承发扬国风文化的责任感,还有我们对于中西文化交融的热忱期待和决心。


【英文版】

It has been more than a year since the release of the Chinese version of Ji Ming Yue which is the transition song by SING, Asia's first electronic-Chinese-style girls' group. This song incorporates traditional Chinese musical instruments and modern electronic music and draws lessons from the multi-ethnic elements. Since its release, it has gained good reputation in Japan, Korea, Europe, the United States and other regions.

Not only that, the characteristic red-and-white fan dance of Ji Ming Yue is sweeping the globe at a high speed. The airplay of the dance version of Ji Ming on YouTube has broken through 6 million! Moreover, numerous fans who are fond of Chinese culture have submitted their imitative dance works, which is of huge surprise.

In order to feed back to the fans home and abroad, the SING invites the original production team to recompose the English version of Ji Ming Yue, Moonlight Thoughts. It is hoped that through this bold attempt, we can present you with not only our persistence in electronic-Chinese style, the sense of responsibility to inherit and promote Chinese culture, but also our sincere expectation and determination of the integration of Chinese and Western culture.

声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!