悲惨世界 央华版舞台剧原声音乐 (Les Misérables)
央华版中文舞台剧《悲惨世界》于2024年1月26日在北京首演。该剧由法国著名导演让·贝洛里尼(Jean Bellorini)执导,技艺超群的中国主演刘烨带领12名央华戏剧的演员和两名乐手,在舞台上叙述、吟诵、歌唱着这部史诗。它是文学的,同样也是音乐的。它既是一幅社会画卷,又是一部冒险游记和爱情小说。它是一部折射出哲理和历史的世界之作。 音乐是让·贝洛里尼的创作核心,作为导演和作曲,他总是从音乐入手开始他的所有舞台创作。这部戏的音乐由四个主题构成,其中三首歌曲是让·贝洛里尼之前创作而在此根据中国演员的音域改编调整的。在Sébastien Trouvé指挥下,发展出由弦乐、钢琴和打击乐组成的变奏曲。其中,Clément Griffault 的钢琴演奏是在让·贝洛里尼的作曲基础上自由即兴发挥的,这是变奏曲最初的基本建构。随后添加了Jeremie Poirier-Quinot的弦乐四重奏。 2023年7月在北京的排练初期,传来简·铂金 (Jane Birkin)去世的消息。这是位法国乃至全世界的偶像,让·贝洛里尼不但深爱她的歌声,还崇尚她的仁慈和抵制不公的行动。 她的精神与该戏的文本完全契合,因此,一直陪伴着剧组的创作排练,从而产生了芳汀的音乐主题。《晨曦》一曲是Clément Griffault根据亨德尔降B大调组曲434第四乐章即兴发挥的,它出现在冉阿让去世时。 接着剧组在中国录制了这部戏中的演员唱声。 维克多·雨果《巴黎在战栗》的唱词显然应该由刘烨唱出,虽然演出中他并没出现在该歌队里。最后,刘诺一应邀演唱了法语版著名的伽罗石唱词“我跌倒在地上啊,是伏尔泰的错啊”作为对该戏中法两种文化融合的致敬,以及对家庭链接的一种致意。 音乐像是一座桥梁,成为连接此地和他方的必不可少的纽带。它是全球的,在不同文化之间,在各大洲之间,在现实与来世之间,在戏剧与生命之间。
La version de Yang Hua de « Les Misérables » en langue chinoise a été crée en Janvier 2024 à Pékin, mise en scène par le metteur en scène français Jean Bellorini. Sur scène, l’acteur principal, l’extraordinaire Liu Ye accompagné par douze acteurs et actrices de la troupe de YANGHUA Theatre et deux musiciens, racontent, scandent, chantent cette traversée qui se veut aussi littéraire que musicale. À la fois fresque sociale, livre d’aventure, roman d’amour, empruntant à l’essai philosophique comme à la chronique historique, Les Misérables est une œuvre-monde. La musique est le coeur du travail de Jean Bellorini, à la fois metteur en scène et compositeur. C’est par là qu’il commence toute la création théâtrale. La musique du spectacle s’articule autour de 4 thèmes dont 3 chansons que Jean avait écrites et ici adaptées à la tessiture vocale des comédiens . C’est avec un petit ensemble de cordes piano et percussions que se sont développées les variations sous la direction de Sébastien Trouvé. Le pianiste Clément Griffaut est parti des compositions de Jean Bellorini pour improviser librement, ce fut le début de la construction des variations. Se sont ajoutées ensuite les cordes dirigées par Jeremie Poirier-Quinot. En Juillet 2023 pendant le début des répétitions à Pékin, on apprenait la mort de Jane Birkin, icône en France et dans le monde, chère à Jean Bellorini, sa voix, mais aussi sa générosité, son engagement contre les injustices correspondaient au texte, ont accompagné la création du spectacle pour devenir le thème de Fantine. Le morceau Aurore est une libre interprétation de Clément Griffaut de la suite en Si bémol majeur, HWN 434 4eme mouvement de Haendel, il apparait à la mort de Jean Valjean. Les voix des acteurs du spectacle ont ensuite été enregistrées en Chine. Il était évident de créer une version de « Paris Tremble » des mots de Victor Hugo par Liu Ye, malgré qu’elle n’apparaisse pas dans le spectacle. Enfin, Noé a été invité à chanter une version française des célèbres mots de Gavroche « Je suis tombé par terre c’est la faute à Voltaire », clin d’oeil aux deux cultures et langues de ce spectacle, aux liens familiaux. La musique est comme un pont, un lien universel nécessaire entre l’ici et l’ailleurs, entre les cultures, entre les continents, entre le réel et l’au-delà, entre le théâtre et la vie.